Tools

Wichtigstes Hilfsmittel bei der Anfertigung meiner Übersetzungen ist, neben meinem Computer, den Wörterbüchern und dem Internet, meine Übersetzungssoftware.

Man spricht auch von einem Übersetzungstool, das sowohl dem Übersetzer, als auch Ihnen nur Vorteile bietet:

  • Integration fachspezifischer Terminologie, z.B. in Form Ihres Firmenglossars
  • Erstellung von Glossaren innerhalb und außerhalb des Übersetzungsprozesses – z. B. als Grundlage für eine längerfristige Zusammenarbeit
  • Aufbau von Translation Memories (TM): Das Tool speichert Ausgangstext und Übersetzung paarweise und Satzteil für Satzteil, so dass wiederholt auftauchende Satzsequenzen im Übersetzungsverlauf genutzt werden können.  Die Übersetzungsgeschwindigkeit steigt, die Konsistenz Ihrer Übersetzung ist gesichert.
  • Nutzung vorhandener TMs für zukünftige Projekte: Mit wachsendem TM wird zunehmend Zeit für die Übersetzung eingespart, die Terminologie bleibt auch textübergreifend konsistent.

 

SDL_web_I_work_with_Trados_badge_200x130

Wordfast